Dracool'ca Balan - 2008-11-26 18:59:23

Chciałabym prosić abyście pisały tu podstawowe rumuńskie słówka i zwroty, które mogą byc Nam przydatne. Ja niestety nie znam języka rumuńskiego więc jest to zadanie dla tych dziewczyn, które posługują się tym pięknym językiem. Mam  w tym też swój interes;) bo rozpoczełam samokształcednie w tym kierunku i takie zwroty mogą mi się przydać  w nauce. Proszę o pomoc;)

Shadow Morowind - 2008-11-26 22:27:04

Hmmm podstawy to ja porponuje kupić ci rozmówki. Jak chcesz coś po rumuńsku w googlach jest slownik wlasciwie translator. A chyab ze chces zkonkretnei jakeiś zwroty to wypisz co chcesz.

NoapteUsoara - 2008-11-26 22:44:29

najlepiej to skabinowac ,,vorbiti romaneste?'' jedyny podrecznik :P

Dracool'ca Balan - 2008-11-27 18:23:42

Może na początek takie podstawowe zwroty jak: "Dzień dobry , do widzenia, nazywam się... , mam ... lat, pochodzę z .... "

Shadow Morowind - 2008-11-27 19:00:45

No Żante dobrze mówi. Kup ksiażkę al enich ci będzie

Ma numesc...- nazywam się
Buna dimineata - Dzień dobry (rano)
La revedera - do widzenia
Eu sunt din albo sunt din... - Ja jestem albo jestem z
am....ani - mam...lat

Dracool'ca Balan - 2008-11-27 19:03:39

Dzięki, to już coś:)

Shadow Morowind - 2008-11-27 19:05:53

nie ma sprawy do uslug.

Azja - 2008-11-27 20:03:06

a  mogłabym cie poprosić shad o napisanie jak to się czyta tak normalnie?

NoapteUsoara - 2008-11-27 20:19:56

Ma numesc...(me numesk)- nazywam się
Buna dimineata -(bune diminaca) Dzień dobry (rano)
La revedera( la revedere) - do widzenia
Eu sunt din albo sunt din... -(jeł sunt/jeł sunt din) Ja jestem albo jestem z
am....ani - mam...lat(am ań)

Shadow Morowind - 2008-11-27 22:03:10

No to Żaneta ci odpiwiedzila. A w dizęń dobry i nazywam się rożnei się mówi. Ja mialam me numysk

Spunky Girl - 2008-11-28 09:34:55

Ja zawsze myslalam ze tylko 'ma numesk'. A i mam pytanie co do stopniowania przymiotników. Wiecie może jak to się robi? ;P Czy jest to jakoś strasznie skomplikowane...

NoapteUsoara - 2008-11-28 16:39:43

stopniowanie przymiotniow jest proste :P

1 forma podstawowa
2- mai +  forma podstawowa
3 (cel/cea/cei/cele)+ mai +  forma podstawowa


l.poj
rodzaj meski - cel
rodzaj zenski - cea
l. mn
rodzaj meski - cei
rodzaj zenski - cele

dobry-lepszy-najlepszy-bun-mai bun-cel mai bun
dobra-lepsza-najlepsza- buna-mai buna-cea mai buna

Shadow Morowind - 2008-11-28 18:26:00

Uuuu daj spokój. Ja tego nei zrozumialam a co dopiero inni. Ja uczylam sie troche inaczej

Spunky Girl - 2008-11-28 19:26:33

hmm czyli np w rodzaju meskim l poj 'słodki'
-dulce
-mai dulce
-cel mai dulce

NoapteUsoara - 2008-11-28 19:49:48

tak :)

Shadow Morowind - 2008-11-28 21:09:46

Ooo w takim razie ja jestem debil. A moz epo prostu dzsiaj niczego nei rozumiem :P

angie - 2009-01-08 18:41:54

co chodzi o "Vorbiti Romaneste" to jest ciężko dostać, no chyba że ma się szczęście i na Allegro wystawią - choć żadko to robią. Polecam też "Zwięzłą gramatykę języka rumuńskiego" bardzo dobrze i przejrzyście napisamy podręcznik :)

Shadow Morowind - 2009-02-12 20:10:24

A ja tej książeczki nie moge znalesć. Angie proponuje next time jak pojedziemy do Rumunii wpasc do księgarni haha

boruweczka - 2009-05-25 22:58:49

heheh :0 ja tam nie mam ksiazkai zadnej oprocz rozmowek rumunskich od kolezanki, jak mielismi mikolajki w klasie to mi kupila  ;)

Dracool'ca Balan - 2009-05-26 15:44:03

Ja chciałam kupić tą książkę o której pisała Angie, ale jej nigdzie dostać nie mogę :(:(:(
I chyba póki co odłoże sobie naukę rumuńskiego całkowicie na wakacje bo z innymi językami nie wyrobię :P:P:P:P

Azja - 2009-05-26 20:07:32

ja tez musze odlozyc :/ z tyloma godz jezykow to niestety :/

boruweczka - 2009-05-27 17:49:46

no tak Asiu ty naprawde ostro m usisz kuc... :/ wspolczuje Ci ja nie chcialabym zeby mnie robili na  :einstein: mi wystarczy narazie to co umiem ;)

Dracool'ca Balan - 2009-05-27 18:24:06

Mi już by się chyba nieźle pokręciły te języki :P:P
Chociaż jak takk się uczę np. hiszpańskiego to są podobne niektóre słówka do rumuńskiego :D
Dajmy na to 'dulce' w jednym i drugim języku znaczy słodki, słodycze :P:P Tylko czyta się inaczej :P

ArianaSi - 2009-05-27 19:53:47

Dracool'ca Balan napisał:

Chociaż jak takk sie uczę np. hiszpańskiego to są podobne niektóre słówka do rumuńskiego :D

Tez to zauwazylam, nieraz jak patrze na telenowele hiszpanskie czy tam brazylijskie :D to kojarze niektore slowka rumunskie(przewaznie tylko te z piosenek).

Rumunski taki piekny jezyk, chyba zaczne sie uczyc go znowu w wakacje. Ostatnio slowek uczylam sie w zeszle wakacje, bo jakos tak zawsze cos, albo mi sie nie chcialo. W te wakacje trzeba sie wziasc w garsc :)

boruweczka - 2009-05-27 20:34:06

hehe :) zeby sie z Danem dogadac w jego jezyku ojczystym :D to bedzie mobilizacja ze muj sie spodoba to ze rumunski znasz  :D

Dracool'ca Balan - 2009-05-28 18:17:05

Ariana nawet we francuskim sie podobieństwa zdarzają :P A we włoskim to już konkretnie :P
Ale nie ma się co dziwić to przecież języki romańskie :P Muszą być podobne :P

boruweczka - 2009-05-29 21:56:19

no tak, tata mi mowil ze wloch z rumunem sie bez problemu dogada :)

Dracool'ca Balan - 2009-05-30 10:01:32

Słyszałam nawet że jest jakis dialekt, który miał w nazwie coś z Włochami i Rumunią ale nie moge sobie przypomnieć w tej chwili :P

boruweczka - 2009-05-30 14:33:41

ja wiem jakie sa 4 dialekty :d jeden z nich Dakorumunski czyli poprostu moldawski :D

Dracool'ca Balan - 2009-05-30 15:01:29

Kurde :P:P:P Ale mam zlasowana banie .... Przeczytałam DRAKOrumuński :P:P:P I się zastanawiam co ja mam z tym wspólnego :P:P:P

Azja - 2009-05-30 15:20:07

hehehehe a w moldawi to po jakiemu mowia :D bo na wiki sa 4 jezyki xD i jeden z nich to ja niewiem skad jest :P

Dracool'ca Balan - 2009-05-30 15:35:00

Po rumuńsku :P:P:P Tak myślę przynajmniej :P

Azja - 2009-05-30 15:43:15

a nie maja moldawskiego czy cos :P?

Dracool'ca Balan - 2009-05-30 16:47:15

Chyba mają jakiś dialekt, ale coś mi się wydaję że tam się mówi po rumuńsku tak jak w Argentynie po hiszpańsku :P:P

Azja - 2009-05-30 18:21:44

haha mam nadzieje ze po rumunsku bym sie dogadala  ;)

Jagus999 - 2009-05-30 18:40:21

tak...chyba po rumuńsku tez mi sie tak wydaje :P

Azja - 2009-05-30 18:43:20

po angielsku chyba tez :D mam nadzieje :P albo po niemiecku :D

Dracool'ca Balan - 2009-05-30 21:16:34

Jeszcze po ukraińsku i rosyjsku :P:P:P
Po niemiecku to nie była bym taka pewna ;)

Azja - 2009-05-30 21:19:48

tez mi sie wydaje ze po niemeicku nie :P mysle ze malo kto

Dracool'ca Balan - 2009-05-30 21:39:42

Tam to pewnie i z angielskim mają problemy ...

boruweczka - 2009-05-30 23:24:51

wiesz moze i maja... ale nie tylko Moldawi czy jak sie to tam odmienia... ja tez mam :p hehe
a apropos moldawskiego to Asiu napewno jest cos takiego :)

Azja - 2009-05-31 13:20:12

Dracool'ca Balan napisał:

Tam to pewnie i z angielskim mają problemy ...

ktos mi to mowil ze po ang sie trudno tam dogadac :/ ale oni sie nie ucza ang czy co :strach:?

Dracool'ca Balan - 2009-05-31 14:04:06

To kraje byłego związku radzieckiego, nie ma się co dziwić że mają problemy z rozwijaniem się tak prężnie jak kraje zachodu.

boruweczka - 2009-06-01 17:54:01

no tak... ale wicie o-zoniaczki mowia po angielsku moze ludzie tam tez choc troszke ?

Dracool'ca Balan - 2009-06-01 18:13:35

Na początku to tylko Dan mówił dobrze po angielsku :P:P:P:P
A oni sa w końcu muzykami, w jakiś sposób reprezentuja kraj więc nie wypada żeby nie znali języków.
Tacy zwyczajni ludzie to na bank nie kojarzą za dużo w obcym języku :P:P:P Chyba że po rosyjsku czy ukraińsku :P

Jagus999 - 2009-06-01 19:06:33

No tak jak u nas jest :D nie każdy umie mówić po angilsku ze starszego pokolenia. Wiec co sie im dziwic. Nawet z mojego pokolenia znam ludzi co powiedzieli ze angileski im nie potrzebny Oo ... oni chyba mają na łeb.

Dracool'ca Balan - 2009-06-02 16:41:28

Dla mnie to żadna nowość że w Mołdawii, Rumunii czy Ukrainie nie mówią po angielsku :P
Niby po co się uczę rosyjskiego :P Tylko tak się z nimi dogadam :P:P:P
Bo po angielsku to nie ma bata ;)

Azja - 2009-06-02 19:52:34

haha takim tekstem 'zorzumiesz mnie albo zabije ' haha wtedy juz nie bedzie problemu :P jak mus koczysz do gartla z nozem :D wszystko zrozumie ;)

boruweczka - 2009-06-03 15:52:57

powiedzcie mi dziewczyny... co to znaczy Haiduc? :D

Azja - 2009-06-04 15:36:37

ja w tlumaczeniu gdzies kiedys znalazlam ze to kolo jakis ^^ tak jakby nazwa ^^ ktos pisal ze wtedy jak sie do dziewczyny dzwonilo to sie pprzedstawialo jako Kolumb np :P

boruweczka - 2009-06-04 18:27:20

haha :D tez tak myslalam... czyli to opewnie chodzi o to te Ars sie przedstawia jako Haiduc a Radziu jako Picasso :P co za odkrycie prawda :lol: :P

Dracool'ca Balan - 2009-06-05 12:56:31

He, coś mi się przypomniało jak zapytałaś co znaczy haiduc :P:P:P:P
Ale nie będę nie cenzuralnych słów pisać .... :P:P:P:P

boruweczka - 2009-06-05 12:59:51

no pisz :D tam gwizdke gdzies wsadzisz  i po problemie :D

Azja - 2009-06-05 14:43:42

Dracool'ca Balan napisał:

He, coś mi się przypomniało jak zapytałaś co znaczy haiduc :P:P:P:P
Ale nie będę nie cenzuralnych słów pisać .... :P:P:P:P

napisz napisz! :D

CrazyAboutDan - 2009-06-05 17:21:06

no napisz! :p
a Dan sie nie przedstawiał w żaden dziwaczny sposób? (Dan to Numa Numa jej) :P

Dracool'ca Balan - 2009-06-05 19:04:35

Najlepiej jak wstawię filmik i będzie jasne :P:P:P
Zwróćcie uwagę na pytanie na końcu ;)
http://www.youtube.com/watch?v=xk4fbxsl7uM

Azja - 2009-06-06 18:19:51

Nie no Draco :P LOL nieno pade zaraz :P:P

Jagus999 - 2009-06-06 18:26:00

haha uśmiałam sie.

Dracool'ca Balan - 2009-06-06 19:22:57

Mocna rzecz ;) Facet też nie widział co to znaczy haiduc i się nie pieścił tylko walnął prosto z mostu :P:P:P:P
Z tym całym haiduciem to jeszcze jedna historia mi się przypomniała ale już mniej zabawna ;)
Mają ludzie takie zabawne słówka w swoich językach :P:P  Jak na przykład w "De ce plang chitarele" :"Ce oare au pierdut?" :P:P:P

Jagus999 - 2009-06-06 20:06:48

pierdut to stracony. :)
Hah u mnie w szkole jak usłyszeli tą piosenke to sie nieźle uśmiali...:P

Dracool'ca Balan - 2009-06-06 20:30:55

Nawet pasuje :P:P:P:P
Mówisz, że coś pierdut i wszyscy wiedzą że coś straciłaś :P:P:P:P
Moja siostra cioteczna jak to usłyszała to spytała: "Gitarę mu zapier.... czy co" :P:P:P

boruweczka - 2009-06-07 15:19:27

hehe ;d no nawt jak taki madry Elrond nie wiedzxial co to znaczy haiduc to skad my mamy wiedzioec :p

CrazyAboutDan - 2009-06-07 19:14:49

ten filmik z "Władcy Pierścieni" już widziałam kilka razy... ale z każdym razem usiedzieć nie moge jak to oglądam i az brzuch mi boli od śmiania sie... :p

boruweczka - 2009-06-08 18:52:39

hahahahah :D moja siostra tez niezle ryla z tego :d normalnie szok :d koniec jest najlepszy  :d albo to "narobiliscie mi obciachu przed wytwornia mordor"

Dracool'ca Balan - 2009-06-09 17:09:40

Już początek rozwala:"Kiepski Film prezentuje ...":P:P:P:P
Fajna wytwórnia :P:P:P:P
Co do tego haiduca to widziałam gdzieś na necie dokładne tłumaczenie DDT z przypisami do niektórych słówek i tam było wyjaśnione co to znaczy haiduc bardzo dokładnie :D

Azja - 2009-06-09 20:02:41

albo w despre tine :p to spiewaja dupa :p tak ja przynajmniej slysze

boruweczka - 2009-06-09 21:40:44

tak :p spiewaja :D

tekst:
Despre tine

Ma trezesc cu tine-n gand
Despre tine vreau sa cant
Melodia mea de dor
Care place tuturor

Nu raspunsi la SMS
Eu iti scriu atat de des
Poate m-am purtat urat
Dar sa stii ca te-am iubit

refren(2x)
Ma inec in ochii tai,lal-la-lei
Plange lumea dupa ei,lal-la-lei
Esti un inger pe Pamant Despre tine cant si zi zi noapte,lal-la-lei

Daca mergi cu mine-n vis
Am sa te invat sa razi
Si-am sa-ti cant pana in zori
Cantecelul meu de dor

refren

Azja - 2009-06-09 21:43:15

nawet sie tak samo pisze :D w googlach pisze, ze dupa to -po :D

Jagus999 - 2009-06-09 22:17:48

ze z polskiego dupa to po rumuńsku Po :P tak ja zrozumiałam

Azja - 2009-06-10 07:09:32

haha wyraz dupa w rumunskim znaczy po :P :lol:

Dracool'ca Balan - 2009-06-10 16:48:56

Heh :D
Bardzo fajne mają te słówka :D
Nawet sobie pewnie nie zdają sprawy, że w innych krajach to jest przekleństwo :P:P:P:P

boruweczka - 2009-06-10 18:20:03

hehehe :D tak mi sie wyobrazilo jak Dan w polsce jest i przed koncertem sie go pytaja czy chce sie przywitac z fankami przed czy po wystepie a on "dupa,dupa" :D

Azja - 2009-06-10 22:13:22

:lol: ale by to  brzmialo :P by popatrzyli jak na niewiem kogo :p

Jagus999 - 2009-06-10 22:34:00

jak na umysłowo chorego :P

Dracool'ca Balan - 2009-06-11 13:51:55

Wtedy raczej by gadał po angielsku :P:P:P
Bo wątpię żeby którys dziennikarz w Polsce znał rumuński :P:P:P

Azja - 2009-06-11 14:21:24

ja tez :P haha ale by bylo :p nie wiedzieliby o co come on i by rozglos zrobili jaki to dan nie jest ze na nich dupa mowi :p

Dracool'ca Balan - 2009-06-11 15:01:14

Nawet jak Ars był w HNC i mówił coś po rumuńsku to Pawelec prosił żeby mu tłumacza dali :P:P:P
W końcu gadali po angielsku :P

boruweczka - 2009-06-11 18:49:48

haha :D no aprzypuscmy ze dan nie po Angielsku i krzyczy do organizatow "dupa,dupa" hahahaha :lol:

Balanowa - 2009-06-11 18:52:54

juz sobie to nawet wyobraziłam :) polewka na całego xd :mrgreen: :P

Jagus999 - 2009-06-11 19:19:39

Ja tez sie śmieje...hahaha a miny organizatorów :P :P
Rozbrajające.

Dracool'ca Balan - 2009-06-11 19:53:54

Ale nasz język dla niego też pewnie okazałby się śmieszny i na pewno trudny :P

Azja - 2009-06-11 20:18:38

ej bo chyba z tematu zeszlismy :P

Dracool'ca Balan - 2009-06-11 20:37:19

A ktoś wie jak po rumuńsku powiedziec: :Masz piękne oczy Dan" ?? :P:P:P:P:P
Może się przydać :P:P:P

Jagus999 - 2009-06-12 11:19:33

Własnie...jak to powiedziec? I jeszcze kości policzowe :P :P :P

Dracool'ca Balan - 2009-06-12 14:25:17

Można przetłumaczyć w internetowym translatorze tylko zeby potem nie wyszło: "Dan, jesteś łysy i obleśny" :P:P:P:P:P:P

Jagus999 - 2009-06-12 16:26:41

Hahaah...no tak...własnie :P

Dracool'ca Balan - 2009-06-12 16:47:13

Według translatora, który znalazłam zdanie "Masz piękne oczy, Dan" brzmi "Ai ochi frumosi, Dan!" :D
A "Masz cudowne kości policzkowe" nie da rady przetłumaczyć bo translator nie zna słówka 'policzkowe' :P:P:P:P

boruweczka - 2009-06-12 18:27:16

haha :p Dan to przystojny mezczyzna to bedzie Dan Este u barbat frumos :D

Azja - 2009-06-12 19:53:49

ja nienawidze translatorow :P jak tlumaczylam na wloski to mi przeklenstwa wyszly :p dziadostwo :P

CrazyAboutDan - 2009-06-12 21:07:31

boruweczka napisał:

haha :p Dan to przystojny mezczyzna to bedzie Dan Este u barbat frumos :D

te zdanie chyba jest w tekście "Dans Balans" :)

Jagus999 - 2009-06-13 15:45:17

tak chyba jest. :D
No ja też nie lubie translatorów...nie które całkiem inaczej tłumacza. :/

Azja - 2009-06-13 17:47:14

dokladnie :P wiec nie bylabym do konca taka pewna tego tlumaczenia

Dracool'ca Balan - 2009-06-14 09:31:52

Żadnego tłumaczenia z translatorów nie można być pewnym :D
Ja jestem nawet przekonana że tam sa błędy :P:P:P
Jeszcze się nie spotkałam z tak inteligentnym tłumaczeniem żeby nie było błędów gramatycznych :P:P:P
Ale próbować można :P
Dan sie domyśli ;)

Azja - 2009-06-14 14:48:48

co to znaczy numai tu ? wie ktos? w google pisze ze tzn tylko ty :D prawda to ;)?

Dracool'ca Balan - 2009-06-14 15:08:05

Tak :D Ja mam tłumaczenie całego "Numai tu" i tam też jest to tłumaczone "Tylko Ty" :D

Jagus999 - 2009-06-14 19:13:13

też mam tłumaczenie całego Numai tu i rzeczywiśćie pisze Tylko ty.

boruweczka - 2009-06-14 22:44:03

ciekawe... crede ma to jest ufaj mi czy jakos rtak, prawda? a co znaczy oriunde ai fi?

Jagus999 - 2009-06-15 07:45:19

Oriunde ai fi znaczy Gdziekolwiek jesteś :)

boruweczka - 2009-06-15 12:45:52

o ciekawe.. ja nwwt nie za bardzo wim o czym jest ta piosenka

Jagus999 - 2009-06-15 13:58:53

Ja wiem, mam tłumaczenie :P :P

Dracool'ca Balan - 2009-06-15 15:41:08

Ja też :P:P Mam tłumaczenia wszystkich piosenek O3 z płyty "DiscO-Zone" :P:P
Zaskoczeniem dla mnie było np. tłumaczenie "Sarbatoeara Noptilor de Vara" - myślałam, że ta piosenka jest zupełnie o czyms innym niż w rzeczywistości :P:P:P:P

Jagus999 - 2009-06-15 17:18:39

nie mam tego tłumaczenie...mozesz mi przesłać jakoś??

boruweczka - 2009-06-16 17:11:36

mi tez? albo wstaw gdzies na forum.. zrob nowy watek czy cos :please:

Dracool'ca Balan - 2009-06-17 15:07:12

Napisałam tłumaczenie w dziale DiscO-Zone w wątku o tej piosence :D
A "Numa las de limba noastra" znaczy "Nigdy nie porzuce swojego języka" prawda?
To taki patriotyczny tekst patrząc na tłumaczenie ...

boruweczka - 2009-06-17 17:47:53

tak.. albo jak Dan w DDT na tle flagi moldawskiej jest... albo w CL mm ma ma jak jest na koncu "moldova fashion" Dan sie nie wstydzi kraju :p ale kurde ze by offtopem nie zalecialo za bardzo bo Asi bedzie tak smierdziec offtopem ze jej nos wykreci i ci bedzie :p a co znaczy Te voi iubi? i Dar unde esti?

Dracool'ca Balan - 2009-06-17 17:55:34

"Dar unde esti" znaczy "Ale gdzie  jesteś?" a "Te voi iubi" to przykro mi nie wiem :D

boruweczka - 2009-06-20 11:16:28

hm... te voi iubi to wlasnie tez jest gdzies w oriunde ai fi czy mi sie wydaje?

Dracool'ca Balan - 2009-06-21 10:47:11

Wiesz, nie powiem Ci na pewno bo aż tak dobrze tekstu OAF nie znam :D
A co do hajduka jeszcze.
W tej książce co o niej pisałam w wątku "Książki" pojawia się słówko hajduk w sensie jakiegoś bojownika :D
Wygląda na to że jest sporo znaczeń :P

Azja - 2009-07-03 12:50:53

a co to znaczy sare ?

Dracool'ca Balan - 2009-07-03 16:22:48

Niestety nie wiem :P
A mój translator mi tego nie przetłumaczył :D

Jagus999 - 2009-07-03 17:57:52

Te voi iubi znaczy będe cię kochał :)
A ja mam OAF tłumaczenie :P Nawet nie wiem z kad Oo :P :P

boruweczka - 2009-07-03 23:59:59

ja tez mam ;p
mnie anjbardziej intersuje tajemnca hajduca :p

Azja - 2009-07-04 00:49:10

mi sie wyfdaje ze to osoba jets :P

Dracool'ca Balan - 2009-07-04 09:40:53

Mi się wydaję ze tak jak w tej książce (Wampir z przypadku) napisali to jest użyte w sensie jakiegoś wojownika albo przynajmniej kiedyś tak było :D
Bo tam była mowa o wojownikach hrabiego Draculi i nazywali ich jego hajdukami :D

Jagus999 - 2009-07-04 12:31:50

no a mi bardziej pasuje wersja że hajduk to tak jakby odpowiednik Polskiego ROBIN HODA :P jakoś mi lepiej w tej piosence pasuje :P

Azja - 2009-07-04 16:32:43

nom, to najbardziej prawdopodobne

boruweczka - 2009-07-04 21:39:22

hahahahha :D niezla nam tajemnice zrbili z tym hajduciem :D

Dracool'ca Balan - 2009-07-05 13:18:00

Mi się to kojarzy z mamą mojej koleżanki :P:P:P
Ona miała panieńskie nazwisko Hajduk :P:P:P:P
Może to o niej :lol: :lol:

Jagus999 - 2009-07-05 13:21:46

Najlepiej spytajmy sie Dana :) On wie o czym tekst układał :)

Dracool'ca Balan - 2009-07-05 13:28:19

Taaa ;)
Tylko Dana nie ma ;)
No ja Wam mówię że to o jakimś takim harnasiu jest :P:P:P:P:P

boruweczka - 2009-07-05 18:41:05

Dracool'ca Balan napisał:

Taaa ;)
Tylko Dana nie ma ;)

dan jest Draco :p

Dracool'ca Balan - 2009-07-06 17:23:03

No jest ale nie tutaj ;)

boruweczka - 2009-07-07 00:41:31

na oficjalu zalozcie watek o hajducu :lol: to sie dowiecie o co w tym chodzi :p

Jagus999 - 2009-07-07 11:21:35

właśnie :P :P dobry pomysł :)

Dracool'ca Balan - 2009-07-07 13:01:38

Tak ;)
Może nawet sam Dan napisze :P:P

Jagus999 - 2009-07-08 13:38:39

Właśnie...on nam najlepiej wytłumaczy :)

boruweczka - 2009-07-08 21:46:04

no dokladne :d i bedziemy wiedziec dobrze :D